Convert to UTF-8

.srt .ass .ssa .vtt → UTF-8 Server-side
Open Convert to UTF-8
This tool is server-side — your file is sent over HTTPS, processed, returned to you, and immediately discarded. Nothing is stored.

The Problem

You open a subtitle file and the text looks like this:

Witaj, jak siÄ™ masz?    ← should be Polish: Witaj, jak się masz?
?????? ??               ← should be Arabic or Chinese
¿Qué estás haciendo?  ← should be Spanish: ¿Qué estás haciendo?

This is an encoding mismatch. The file was saved in one character encoding (Windows-1252, ISO-8859-1, GB2312, etc.) but your player is reading it as UTF-8. The bytes that represent special characters are misinterpreted, producing garbled text.

This is extremely common because millions of subtitle files were created before UTF-8 became the universal standard, particularly on older Windows systems that defaulted to regional encodings.

How to Use It

Step 1 — Upload your file

Drag an .srt, .ass, .ssa, or .vtt file onto the upload zone. One file per operation.

Step 2 — Convert

Click Convert to UTF-8. The server detects the file's encoding using byte-frequency analysis and converts to UTF-8.

Step 3 — Download and test

The converted file downloads with the same name and extension. Open it in your player to verify the characters display correctly.

Common Encoding Scenarios

Language / ScriptLikely encoding
Western European (é, ü, ñ)Windows-1252 / ISO-8859-1
Central European (Polish, Czech, Hungarian)Windows-1250 / ISO-8859-2
Cyrillic (Russian, Bulgarian)Windows-1251 / KOI8-R
Arabic, HebrewWindows-1256 / Windows-1255
Traditional ChineseBig5
Simplified Chinese (older files)GB2312 / GBK

Tips

  • If the output still looks garbled, the detection was uncertain — this can happen with very short files that don't have enough non-ASCII bytes for reliable detection. The output is always UTF-8, but the source encoding guess may have been wrong.
  • Already UTF-8? The tool detects this and returns the file unchanged (or with BOM removed if it was UTF-8-with-BOM).
  • Chinese subtitle files for Mandarin content often need this fix before using the Chinese Pinyin tool.